Skats

Datenschutzerklärung Letzten 7 Tage (Beiträge) Stichworte Fussball Tippspiel Sakniff Impressum
Zurück   Skats > Interessant & Kontrovers > Off-Topic
Registrieren Hilfe Benutzerliste Kalender Alle Foren als gelesen markieren


 
 
4. November 2002, 19:21   #1
Sternkind
 
Registriert seit: May 2001
Beiträge: 6.057
Übersetzungen mit Altavista??

Also meiner einer ist ja gnadenlos neugierig und da hab ich eins von Panterchens Lieblingsliedern mal übersetzen wollen...

Bin also losgestiefelt zu Altavista und hab den text eingegeben und was soll ich Euch sagen, Shaggy hat eine Menge Lebensweisheiten zu bieten, man muß den Text nur richtig lesen

Shaggy
Es War Nicht Ich


1. (Mann Yo) Yo
Ein gelungener Anfang ...


2. Honig kam herein und sie fing mich red-handed ab
Kriechen mit der folgenden Tür des Mädchens


Hm, der erste Satzteil klingt etwas surrealistisch, wenn Ihr mich fragt.
Hingegen ist der zweite Teil ausgesprochen realistisch formuliert: ein kriechendes Mädchen mit einer Tür auf dem Rücken ...

3. Stellen Sie dieses dar, das wir beide stossen-blank waren
Schlagen auf dem Badezimmerfußboden


Ui - jetzt wird es heiß! Hier wird an die alte schwedische Tradition erinnert, in Saunaanlagen bei höchster Extase die Tür einzutreten.

4. ... daß ich ihr eine Extrataste gegeben hatte
Offensichtlich handelt es sich um ein Verhältnis mit der Sekretärin, die als Gegenleistung eine erweiterte Computertastatur erhält.


5. Wie Sie den Frauzugriff zu Ihrem Landhaus bewilligen können - Eindringling und ein Zeuge, während Sie auf Ihrem Kissen anhaften

Das "Landhaus" verweist auf den romantischen Aspekt des Songtextes. Hingegen ist das "anhaften" auf Kissen recht profan zu erklären: eingangs wurde ja Honig verschüttet - das klebt halt.

6. Aber sie fing mich auf dem Kostenzähler ab
(er war nicht ich)
Sah mich, auf dem Sofa zu schlagen
(es war nicht ich)
Ich hatte sie sogar in der Dusche
(sie war nicht ich)
Sie fing mich sogar auf Kamera ab
(sie war nicht ich)
Sie sah die Markierungen auf meiner Schulter
(sie war nicht ich)


Warum sich der eine Hauptdarsteller auf einem Stromzähler aufhält, ist nicht ganz klar. Jedenfalls kam er zuvor aus der Dusche und hat ein Tatoo auf der Schulter. Sehr schön auch die Deklinierung (er, ich, sie usw.), die lustig wechselt.


7. Überprüfen Sie, sie weiß, daß es nicht Sie ist und führen Sie sie an Rechtes Vorzeichen Da, wann immer Sie sie sehen sollten, dagiggoloflex zu bilden

Ja, das alte Dagiggoloflex - wer kennt es nicht?! Früher oder später kommt es auf jeden zu. Und in der Tat, das ist so ein rechtes Vorzeichen für das, was noch kommen soll.


8. Ihre Antwort: gehen Sie dorthin aber, wenn sie eine Gewehr packt
Sie wissen, daß Sie besser schnell laufen


Wieder mal ein sehr lebensnaher Ratschlag: wenn sie ein Gewehr packt, sollte man schnell laufen.


9. Es ist kein sinnvoll an allen
Ein gelungener Schlußsatz, dem nichts hinzuzufügen ist.

Ich bin jedenfalls jetzt perfekt in englisch,nur mit dich deutsch happert es
 
4. November 2002, 19:31   #2
Marena
 
Benutzerbild von Marena
 
Registriert seit: October 2002
Beiträge: 2.775
Das ist doch mal ein richtig anspruchsvoller Text.

Immer nur das langweilige Bla-Bla ist doch auch nichts.

Hier ist die Fantasie und der Verstand gefragt. Also genau das richtige für unsere lieben Männer.
 
5. November 2002, 14:57   #3
Darknesz
 
Benutzerbild von Darknesz
 
Registriert seit: August 2001
Ort: weiss nich genau..war lange nichtmehr drausen!
Beiträge: 1.312
Jo, und unvergessene worte auch von Marilyn Manson:

Original:

you built me up with your wishing hell
I didn't have to sell you
you threw your money in the pissing well
you do just what they tell you
REPENT, that's what I'm talking about
i shed the skin to feed the fake
REPENT, that's what I'm talking about

Fälschung:

Sie errichteten mich oben mit Ihrer wünschenhölle, die ich mußte nicht Sie verkaufen Sie warfen Ihr Geld im pissing Brunnen Sie gerade was sie Ihnen REPENT erklären, die sind tun, was ich sprechend ich verschütte die Haut, um die Fälschung REPENT einzuziehen bin, die ist, über was ich spreche

Original:

whose mistake am i anyway?
Cut the head off
Grows back hard
I am the hydra
now you'll see your star
prick your finger it is done
the moon has now eclipsed the sun

Fälschung:

wer Fehler sind ich irgendwie? Schneiden Sie den Kopf wächst weg zurück hart ich sind das hydra, jetzt, das Sie Ihren Stern sehen, Ihren Finger zu stechen, es dem Mond hat jetzt verdunkelt die Sonne getan wird

Original:

the angel has spread its wings
the time has come for bitter things (chorus)
the time has come it is quite clear
our antichrist
is almost here...
it is done

Fälschung:

der Engel hat seine Flügel verbritten, welche die Zeit für bittere Sachen (chorus) gekommen ist die Zeit es ist ziemlich frei unser antichrist ist fast hier... es wird getan gekommen ist




Also, das MM ein bisschen Gaga ist hab ich ja gewusst, aber dass er SO gaga ist, hab ich jetzt doch nicht gedacht.
 
5. November 2002, 15:09   #4
Darknesz
 
Benutzerbild von Darknesz
 
Registriert seit: August 2001
Ort: weiss nich genau..war lange nichtmehr drausen!
Beiträge: 1.312
und hier noch ein Schönes Lied:

Original:

get your motor running
head out on the highway
lookin' for adventure
in whatever comes our way

Fälschung:

erhalten Sie Ihrem Motor lebenden Kolumnentitel heraus auf der Landstraße, die nach Abenteuer sucht. in, was auch immer unsere Weise kommt.


Original:

here and god are gonna' make it happen
take the world in a love embrace
fire all of your guns at once and
explode into space

Fälschung:

hier und Gott gehen ' lassen es geschehen Nehmen, welches die Welt in einer Liebe Feuer alles Ihrer Gewehren sofort umfassen und explodieren in Raum.

Original:

I like smoke and lightning
heavy metal thunder
racin' with the wind
and the feeling that that I'm under

Fälschung:

Ich mag Schwermetalldonner racin des Rauches und des Blitzes ' mit dem Wind und dem Gefühl, die der ich darunter sind.

Original:

like a true nature's child
we were born, born to be wild
we can climb so high
I never want to die
born to be wild
born to be wild

Fälschung:

wie das Kind einer zutreffenden Natur, das wir geboren waren, getragen, wild zu sein wir, kann so stark klettern. Ich wünsche nie zum Würfel, der getragen wird, um wildes zu sein getragen, um wild zu sein.




ääääähm... Ja... Der Joint lässt grüssen.
 
5. November 2002, 15:13   #5
Maggi
 
Benutzerbild von Maggi
 
Registriert seit: April 2002
Beiträge: 3.915
@ Sternkind: Shaggy hat aber auch den Mund immer voll Kartoffelbrei, dass man ihn nicht verstehen kann

Hahahaaaaa, ich lach mich tot!

Bob Marley - Jammin'
ORIGINAL:
We're jamming
I wanna jam it with you,
We're jamming jamming
and I hope you like jamming too.
Ain't no rules ain't no vow we can do it anyhow
and I Jah know will see you through
'Cos every day we pay the price with a loving sacrifice
jamming till the jam is through.


We're jamming
to think that jamming was a thing of the past,
We're jamming
and I hope this jam is gonna last.
No bullet can stop us now we neither beg nor will we bow
neither can be bought nor sold.
We all defend the right that the children us unite,
your life is worth much more than gold.

We're jamming jamming jamming jamming
We're jamming in the name of the Lord
We're jamming jamming jamming jamming
We're jamming right straight from Jah.
Holy mount Zion
Holy mount Zion
Jah sitteth in mount Zion
And rules all Creation, yeah we're,
we're jamming.


We're jamming
I wanna jam it with you.
We're jamming jamming
I'm jammed I hope you're jamming too.
Jam's about my pride and tryth I cannot hide
to keep you satisfied.
True love that now exist is the love I can't resist
so jam by my side.
We're jamming jamming jamming jamming
I wanna jam it with you.
Jamming jamming jamming jamming
hope you like jamming too.



FÄLSCHUNG:
Wir sind stauend ich möchten es mit Ihnen stauen, stauen wir das Stauen und ich hoffe Sie mag auch stauen. Nicht ist keine Richtlinien ist nicht kein Versprechen, das wir es irgendwie tun können und I Jah wissen sieht Sie durch ' Lattich jeden Tag wir den Preis mit einem loving stauenden Opfer zahlen, bis der Stau durch ist.

Wir stauen, um, daß das Stauen zu denken eine Sache der Vergangenheit war, wir stauen und ich hoffe diesen Stau gehe zum Letzten. Keine Gewehrkugel kann uns stoppen, jetzt, das wir weder bitten, noch Wille wir weder können gekauft werden noch verkauft werden beugten. Alle wir verteidigen das Recht, das die Kinder wir vereinigen, Ihr Leben sind viel mehr als Gold.

Wir sind stauend stauend stauend stauend wir stauen im Namen des Lords, den wir stauend stauend stauend stauend wir sind das Stauen recht gerade von Jah sind. Heilige Einfassung Zion heiliges Einfassung Zion Jah sitteth in der Einfassung Zion und Richtlinien alle Kreation, yeah sind wir, wir stauen.

Wir sind stauend ich möchten sie mit Ihnen stauen. Wir sind stauend stauend ich sind gestaute I Hoffnung, die Sie auch stauen. Staus über meinen Stolz und tryth, die ich nicht mich verstecken kann, um Sie zu halten erfüllt. Richten Sie Liebe aus, das jetzt ist die Liebe bestehen, die, ich nicht widerstehen also durch meine Seite stauen kann. Wir sind stauend stauend stauend stauend ich möchten sie mit Ihnen stauen. Stauen, das Stauen stauend, Hoffnung stauend, mögen Sie auch stauen.
 
5. November 2002, 15:26   #6
Darknesz
 
Benutzerbild von Darknesz
 
Registriert seit: August 2001
Ort: weiss nich genau..war lange nichtmehr drausen!
Beiträge: 1.312
Original:


We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn't have much time
Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground
Smoke on the water, a fire in the sky
Smoke on the water

Fälschung:

Alle wir kamen zu Montreux, auf dem See-Genf Shoreline heraus, Aufzeichnungen mit einem Mobile zu bilden. Wir hatten nicht viel Zeit Freivermerk Zappa und die Mütter waren am besten Platz herum, aber einige, die mit einer Aufflackerngewehr dumm sind, brannten den Platz zu Boden. Rauchen Sie auf dem Wasser, ein Feuer im Himmel Rauche auf dem Wasser.


Original:

They burned down the gambling house
It died with an awful sound
Funky Claude was running in and out
Pulling kids out of ground
When it all was over
We had to find another place
Swiss time was running on
It seemed that we would lose the race
Smoke on the water, a fire in the sky
Smoke on the water

Fälschung:

Sie brannten hinunter das spielende Haus. Es starb mit einem schrecklichen Ton. Funky Claude lief innen und heraus und zog Zicklein Boden heraus. Als aller es Over war, mußten wir einen anderen Platz finden. Schweizer Zeit lief an. Es schien, daß wir das Rennen verlieren würden. Rauchen Sie auf dem Wasser, ein Feuer im Himmel Rauche auf dem Wasser.


okay, das war ganz passabel übersetzt....
 
5. November 2002, 15:28   #7
Maggi
 
Benutzerbild von Maggi
 
Registriert seit: April 2002
Beiträge: 3.915
Das mit dem Rauchen auf dem Wasser muss ich mal ausprobieren
 
5. November 2002, 15:29   #8
Darknesz
 
Benutzerbild von Darknesz
 
Registriert seit: August 2001
Ort: weiss nich genau..war lange nichtmehr drausen!
Beiträge: 1.312
Santana - Evil Ways


You?ve got to change your evil ways... baby
Before I stop loving you.
You?ve go to change... baby
And every word that I say, it?s true.
You?ve got me running and hiding
All over town.
You?ve got me sneaking and peeping
And running you down
This can?t go on...
Lord knows you got to change... baby.

When I come home... baby
My house is dark and my pots are cold
You?re hanging ?round... baby
With Jean and Joan and a who knows who
I?m getting tired of waiting and fooling
around
I?ll find somebody, who won?t make me feel
like a clown
This can?t go on...
Lord knows you got to change

(Repeat 2nd verse)

Yeah ... Yeah ... Yeah ...

Fälschung:

You.ve erhielt, Ihr schlechtes Weisen... Baby zu ändern, bevor ich stoppe, Sie zu lieben. You.ve gehen... Baby und jedes Wort, das ich, sage, zutreffendes it.s zu ändern. You.ve erhielt mich alle laufen lassend und versteckend Overstadt. You.ve erhielt mich sneaking und das Lugen und das Laufen lassen Sie hinunter dieses can.t gehen auf... Lord kennt Sie erhielt... Baby zu ändern. Wenn ich nach Hause... Baby komme, ist mein Haus dunkel und meine Töpfe sind kaltes You.re hängendes round... Baby mit Jean und Joan und, das weiß, wem I.m das Erhalten von der Aufwartung und vom Täuschen um I.ll Entdeckung jemand ermüdete, das won.t mich Gefühl wie ein clown dieses can.t gehen lassen auf... Lord kennt Sie erhielt zu ändern (Wiederholung 2. Verse) Yeah... Yeah... Yeah...

------------------------

@ maggi, du kannst ja mal in der Badewanne üben!
 
11. November 2002, 01:00   #9
tschubbl
 
Beiträge: n/a
Zitat:
Zitat von Maggi
Das mit dem Rauchen auf dem Wasser muss ich mal ausprobieren
Würde ich auf alle Fälle tun,denn unter Wasser kanns jeder. :confused:
 
11. November 2002, 14:51   #10
Maggi
 
Benutzerbild von Maggi
 
Registriert seit: April 2002
Beiträge: 3.915
 
Antwort

  Skats > Interessant & Kontrovers > Off-Topic

Stichworte
uebersetzungen

Themen-Optionen



Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 09:33 Uhr.


Powered by vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Online seit 23.1.2001 um 14:23 Uhr

Die hier aufgeführten Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers.