Skats

Datenschutzerklärung Letzten 7 Tage (Beiträge) Stichworte Fussball Tippspiel Sakniff Impressum
Zurück   Skats > Interessant & Kontrovers > Kulturelle Unterhaltung
Registrieren Hilfe Benutzerliste Kalender


 
 
6. January 2003, 22:50   #1
Akareyon
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 2.823
Aus der Reihe "PiLaMü": Die Merseburger Zaubersprüche

Der Erste Merseburger Zauberspruch:

Eiris sâzun idisi, sâzun hêra duoder
suma hapt heptidun, suma heri lezidun
suma clûbôdun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, inuar uîgandun!


Einst setzten sich Jungfrauen/Idisen, setzten sich hierher...
Manche hefteten Haft, manche hemmten das Heer.
Einige zerrten an den Fesseln.
Entspring den Haftbanden, entfahr den Feinden!


Aus dem germanischen Sprachraum sind eine Menge Zaubersprüche überliefert. Die meisten jedoch sind christlich gefärbt. 1841 fand der Historiker Dr. Waitz zwei Zauberformeln auf althochdeutsch, die vorchristlichen Ursprungs waren - heidnische Zauberformeln!

Das Schriftstück wurde Jakob Grimm (genau, der Jakob Grimm) vorgelegt. Der schrieb:
Zitat:
Zitat von Jakob Grimm
Gelegen zwischen Leipzig, Halle, Jena ist die reichhaltige Bibliothek des Domkapitels zu Merseburg von Gelehrten oft besucht und genutzt worden. Alle sind an einem Codex vorbeigegangen, der ihnen, falls sie ihn näher zur Hand nahmen, nur bekannte kirchliche Stücke zu gewähren schien, jetzt aber, nach seinem ganzen Inhalt gewürdigt, ein Kleinod bilden wird, welchem die berühmtesten Bibliotheken nichts an die Seite zu setzen haben...
Der erste Zauberspruch ist ein Lösesegen und soll die auf dem Schlachtfeld gefangenen Krieger befreien.

Der zweite Spruch war ein Heilungssegen: es geht um ein Fohlen, dessen verrenktes Bein geleimt werden soll. Unklar ist jedoch, wer Sinthgunt, Sinna, Balder, Phol und Volla waren, eindeutig identifiziert sind nur Wotan (Odin) und Freya, seine liebreizende Göttergattin.

Der Zweite Merseburger Zauberspruch:

Phol ende Uuôdan uuorun zi holza.
Dû uuart demo Balderes uolon sîn uuoz birenkit.
thû biguol en Sinthgunt, Sunna era suister,
thû biguol en Frîia, Uolla era suister;
thû biguol en Uuôdan sô hê uuola conda:
sôse bênrenkî, sôse bluotrenkî,
sôse lidirenkî:
bên zi bêna, bluot zi bluoda,
lid zi geliden, sôse gelimida sin!


Phol und Wodan ritten ins Holz.
Da ward dem Fohlen Balders der Fuß verrenkt.
Da besprach ihn Sinthgunt (und) Sunna, ihre Schwester.
Da besprach ihn Frija (und) Volla, ihre Schwester.
Da besprach ihn Wodan, wie (nur) er es verstand:
So Knochenrenke wie Blutrenke
Wie Gliedrenke:
Bein zu Bein, Blut zu Blut,
Glied zu Gliedern, als ob geleimt sie seien! (oder: dass sie gelenkig sind!)


Melodien wurden nicht überliefert, doch eine meiner Lieblingsbands, "In Extremo", haben sich auf ihren Alben "Verehrt und angespien" und "Sünder ohne Zügel" an die Interpretation gemacht - sehr gelungen, möchte ich meinen
 
6. January 2003, 23:12   #2
jupp11
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 4.013
wow

...schweres Brot, möcht ich meinen.

Gibt da irgenwie einen leichteren Zugang zu den Hintergründen oder muss man Monate investieren um dort durchzusteigen?
 
6. January 2003, 23:23   #3
Akareyon
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 2.823
Es gibt da einen Geheimtip. Aber nicht weitersagen, versprochen?

Hier klicken
 
6. January 2003, 23:52   #4
jupp11
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 4.013
Toller Tip, sei bedankt dafür oh Admin.

Aber hier ist es schon ein bisschen konzentrierter:
Zitat:
Merseburger Zaubersprüche,
zwei althochdeutsche Zauberformeln in stabgereimten Langzeilen, aufgezeichnet im 10.Jahrhundert auf das Vorsatzblatt eines wahrscheinlich aus Fulda stammenden lateinischen Missales des 9.Jahrhunderts; 1841 in der Bibliothek des Domkapitels zu Merseburg entdeckt, 1842 von J.Grimm ediert. Der 1.Spruch gilt der Gefangenenbefreiung, der 2. der Heilung eines lahmen Pferdes.
© 2002 Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG
Soso, also die Heilung eines lahmenden Pferdes, darum gehts.
 
7. January 2003, 00:05   #5
Akareyon
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 2.823
Saag ich doch. Die Verse kannte ich schon seit einiger Zeit, aus den Booklets der Alben. Da waren auch kurze Erklärungen und Übersetzungen bei, aber die waren unverständlich. Und den ganzen Rest da oben, den habe ich wirklich ergoogelt.

Aber warte nur, bis ich meine Encylopaedia Britannica angeschmissen habe
 
7. January 2003, 09:58   #6
licorice
 
Benutzerbild von licorice
 
Registriert seit: October 2002
Ort: nähe hamburg
Beiträge: 119
...in extremo hat eine ewige warteschlange bei winmx...., aber wenn's sich lohnt, dann reihe ich mich ein...
 
Antwort

  Skats > Interessant & Kontrovers > Kulturelle Unterhaltung

Stichworte
zaubersprueche, merseburger, reihe




Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:05 Uhr.


Powered by vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Online seit 23.1.2001 um 14:23 Uhr

Die hier aufgeführten Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers.