6. July 2001, 21:55 | #1 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
Übersetzungen von englishen Liedtexten
Keine Ahnung ob das hier rein gehört,wenn nicht,dann bitte verschieben.
Da ich nicht so gut English kann,würd ich gern den einen oder anderen Text eines Liedes,übersetzt haben.Meist hab ich den Interpreten und den Liedtitel.Also ich meine,ich geb Titel und Interpret an und die Übersetzung kommt promt,ohne das ich mühsam den Text zur übersetzung tippen muß.Ich hoffe ich hab mich verständlich ausgedrückt <FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |
6. July 2001, 22:02 | #2 |
Ungültige E-Mail Angabe
Registriert seit: June 2001
Beiträge: 21
|
Ja ? ... und ?
Wo liegt jetzt das Problem ? <IMG SRC="http://www.skats-board.de/skat/smilies/cwm4.gif" border=0> |
6. July 2001, 22:05 | #3 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
Ouh,da hab ich doch glatt die Hälfte vergessen.Man ich brauch ne Addi,keinen blassen schimmer wo ich sowas finde haste was für mich ????
<FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |
6. July 2001, 22:38 | #4 |
Beiträge: n/a
|
Hi Hexe!
Hätte da im Angebot Wintranslator v12.1 *GERMAN* + Wintranslator v12.1 Franz Addon + Wintranslator v12.1 Ital Addon oder Babylon Translator v20.14 GERMAN Personal Translator 2000 Power-Translator Wintranslator v12.1 *GERMAN*: Im Vergleich zur Vorversion V11.1 konnte erneut ein beachtlicher Fortschritt erzielt werden. Neuerungen finden sich sowohl bei den Übersetzungsroutinen (12 neu eingeführte Kommentare sowie 400.000 Kommentare im Wörterbuch Englisch=>Deutsch) als auch bei der Oberfläche. So wurden z.B. die Symbolleisten überarbeitet und erweitert, sodass die häufig benutzten Funktionen nur noch einen Mausklick entfernt sind. Die größte Weiterentwicklung wird jedoch durch die nahtlose Einbindung des MZ-WinTranslators in den Internet Explorer (4.0, 4.01, 5.0, 5.01, 5.5 oder höher), Microsoft Word (97 und 2000) sowie in nahezu alle Windows-Anwendungen erreicht. Mit dem MZ-WinTranslator V12.1 sind Sie nun nicht mehr darauf angewiesen, Texte in den Translator zu laden und dort zu übersetzen. Vielmehr können Sie HTML-Seiten per Mausklick direkt im Internet Explorer übersetzen lassen und dann wie gewohnt weitersurfen, Word-Dokumente direkt in Word übersetzen, in nahezu jedem Programm unter Windows einzelne Wörter nachschlagen, Satzabschnitte oder ganze Texte übersetzen lassen, ... Zusätzlich zu den Neuerungen wurden auch die bereits vorhandenen Funktionen überarbeitet. Das Programm speichert nun z.B. beim Beenden automatisch die Konfiguration, ermöglicht das Nachinstallieren oder Löschen eines Wörterbuchs per Mausklick, erstellt alle 10 Minuten automatisch eine Sicherung des übersetzten Textes, erlaubt die Sicherung der Änderungen und Erweiterungen an den Wörterbüchern nicht mehr nur auf Diskette sondern auch auf eine Festplatte oder im Netzwerk, kann automatisch als Web- bzw. Universal-Übersetzer starten und unterstützt Mäuse mit Scrollrad noch besser. * Das Wörterbuch Englisch <=> Deutsch wurde umfassend überarbeitet und enthält über 126.000 neue Vokabeln sowie mehr als 400.000 Kommentare. * Der 'Universal-Übersetzer' ermöglicht die Übersetzung von Wörtern, Sätzen oder ganzen Texten in nahezu jedem Windows-Programm. * HTML-Seiten können direkt im Internet Explorer übersetzt werden. Hyperlinks, Bilder, Frames und der Seitenaufbau bleiben erhalten. Es können auch Teile einer Webseite übersetzt werden. * Die Einbindung in Word wurde verbessert, sodass jetzt Dokumente direkt in Word übersetzt werden können. Zusätzlich können Sie einzelne Wörter nachschlagen und die gewünschte Übersetzung per Mausklick direkt in den Text übernehmen. Außerdem haben Sie in Word direkten Zugriff auf die Funktionen 'Wörterbuch wechseln' und 'Wörterbuch-Schnellwechsel' (WB-2). * Sie können jetzt mehrere Dateien auf einmal übersetzen, indem Sie die neue Option 'Mehrfache Dateiauswahl erlauben' verwenden. * Die Symbolleisten im Hauptfenster und im Fremdsprachentrainer wurden erneuert und erweitert. * Die Funktion 'Diskette erstellen' heißt jetzt 'Sicherung erstellen' und ermöglicht es nun, eine Sicherungskopie der Wörterbuch- Ergänzungsdateien in einem beliebigen Verzeichnis anzulegen und nicht nur auf einer Diskette. * Auf Wunsch speichert das Programm beim Beenden automatisch die Konfiguration. * Die Unterstützung für Mäuse mit Scrollrad wurde verbessert. * Das Programm kann auf Wunsch während einer Übersetzung alle 10 Minuten eine automatische Sicherung des Übersetzungstextes anlegen. * Die Zusatzwörterbücher wurden überarbeitet und um Kommentare erweitert. * Die Routinen zur Wortbeugung wurden verbessert. * Das Programm kann wahlweise sofort als Web- oder als Universal-Übersetzer starten. Den zu startenden Programmteil können Sie über die Registerkarte 'Allgemein' unter 'Optionen', 'Einstellungen' oder per Startparameter /web bzw. /uni festlegen. * Nicht benötigte Wörterbücher können über die Schaltfläche 'Entfernen' im Fenster 'Wörterbuch wechseln' von der Festplatte gelöscht werden. * Unter 'Wörterbuch wechseln' kann ein neues Wörterbuch mit Hilfe der Schaltfläche 'Installieren' hinzugefügt werden. * Die Funktion 'Austauschen' kann über die 'ESC'-Taste unterbrochen und abgebrochen werden. * Auf Wunsch können die Kommentare zur Steigerung der Lesbarkeit und Übersichtlichkeit im Hauptfenster verborgen werden. * Die Kommentare wwA, wwV, adv, Aadv, wwS, Konj, AKonj, Wadj, ver, Wver, sub und Wsub wurden neu eingeführt. * Einige Kleinigkeiten wurden verbessert bzw. korrigiert. Release Date : 2001/01/23 ca.60 MB ------------------------------------ PowerTranslator ist auch nicht schlecht,weil kleineres tool und schnell komplette Texte überstezt,habe ich immer genommen BabylonTranslator ist eher dafür gelegentlich mit rechts-klick ein Wort zu überstzen,z.b wenn du Online bist und auf Englische Seiten surfst. Nachtrag:Ist sicherlich besser im Schnupfen-Forum aufgehoben "g" PP <font color="#ffffff" size="1">[Dieser Beitrag wurde von PinkPanther am 06. Juli 2001 editiert.]</font> |
6. July 2001, 22:50 | #5 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
Pinki,ich hab mir das mal kopiert.Aber was ich meine ist,ich geb nen Liedtitel und den Interpret oder die Gruppe ein und klicke von English ins Deutsche an.Und nur durch Titel und besagte Gruppe oder Interpret bekomm ich den ganzen Text übersetzt. Manchmal kann man den Text nur schwer verstehen,weil die so nuscheln,also nix mit Text Wort für Wort tippen und dann übersetzen lassen.Ich weiß das es eine Url dafür gibt,meine Tochter hatte die mal von ner Freundin,nur weiß die keiner mehr.
Aber trotzdem danke,deine Sachen kann ich auch brauchen <FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |
6. July 2001, 23:02 | #6 |
Beiträge: n/a
|
Dann sag das doch Hexi,du hast da nämlich auch so genuchelt daß man es nur schwer verstehen konnt.
Ok,weiß jetzt was du meinst,kenn ich aber nicht.Wollt auch mal ne Seite finden wo die ganzen Accorde von Liedern preis gegeben werden,also zum selber nachspielen,hab ich aber auch noch nie gesehen. Leider. Wenn du aber die Englischen Texte von etwas hast oder überhaupt etwas Englischem sind die Proggies nicht schlecht.Ich versteh auch nicht jedes Wort Englisch,und manchmal kannst du das Englische nicht Original ins Deutsche übersetzen weil es eine Redewendung oder ein spezieller Ausdruck ist und dann kommt mein 70% Englisch auch schon mal ins schleudern "g" PP <center><FONT COLOR="#ff99ff">Heut ist nicht alle Tage,ich komm wieder keine Frage!</FONT c></center> |
7. July 2001, 09:33 | #7 |
Ungültige E-Mail Angabe
Registriert seit: June 2001
Beiträge: 21
|
Da kann ich nur zustimmen ... hast Du mal den Liedtext von Scooter - "how much is the fish" übersetzt ? *ankopfgreif*
Obwohl ich da glaube, dass das nix mit schwerübersetzbaren, englischen Redewendungen zu tun hat .... <IMG SRC="http://www.skats-board.de/skat/smilies/cwm4.gif" border=0> <IMG SRC="http://www.skats-board.de/skat/smilies/cwm4.gif" border=0> |
7. July 2001, 17:26 | #8 |
Registriert seit: May 2001
Beiträge: 36
|
choppershexe...
Schau doch mal unter http://www.swr3.de/startpage/index.html?/musik/lyrix/index.html Da gibt es ein paar Übersetzungen. Teilweise ziemlich frei übersetzt... |
10. July 2001, 04:05 | #9 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
GBP,danke hift schon weiter,finde da zwar nicht alles was ich brauche,aber nicht schlecht die Seite.
<FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |
12. July 2001, 23:34 | #11 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
Danke Flöhchen,das hilft ungemein
<FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |
16. July 2001, 19:26 | #12 |
Ungültige E-Mail Angabe
Registriert seit: July 2001
Ort: daheim
Beiträge: 220
|
also wenn du dann mal wirklich nich weiterkommst mít den progs, post mal den englischen text. irgendjemand hier wird ja wohl einigermaßen englisch können...
don't dream your live! live your dream! |
16. July 2001, 22:01 | #13 |
Ungültige E-Mail Angabe
Registriert seit: January 2001
Ort: Target: Universe, Earth, Europe, Germany, Saarland
Beiträge: 265
|
und genau das wollte ich posten @sn00pie
wenn du wirklich mal arge probleme hast schick mir den text und n paar minuten später haste die übersetzung ----- Frodo Beutlin 1.0 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Release: xx.xx.1984 Verfügbarkeit: 80% <center>Frodo Beutlin ~~ <FONT COLOR="4882D8">Vertrauen ist gut, Weltherrschaft ist besser!</FONT c> ~~</center> |
16. July 2001, 22:04 | #14 |
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
|
Oki,wer ich dann tun,danke euch ganz herzlich
<FONT COLOR="FF0000"><FONT size="2">In diesem Sinne</FONT s></FONT c> <FONT COLOR="AA00FF"><FONT size="3">Witch</FONT s></FONT c> <center><FONT COLOR="0000ff"><FONT size="3">Zu lieben,ist gar nicht so schwer!</FONT s></FONT c></center> |