Skats

Datenschutzerklärung Letzten 7 Tage (Beiträge) Stichworte Fussball Tippspiel Sakniff Impressum
Zurück   Skats > Interessant & Kontrovers > Off-Topic
Registrieren Hilfe Benutzerliste Kalender


 
 
23. May 2002, 13:13   #1
jupp11
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 4.013
Nicks entschlüsseln...

Ihr wisst nicht wie Euer Nick rüberkommt, was er bedeutet und was andere davon halten...

testet selbst, eventuell die Seite übersetzten lassen

http://brunching.com/toys/toy-cyborger.html

Bei mir kommt raus:

J.U.P.P.: Reisende Maßeinheit programmiert für Peacekeeping


Viel Spass
 
23. May 2002, 13:21   #2
niceguy
Ungültige E-Mail Angabe
 
Registriert seit: May 2002
Beiträge: 231
L.I.O.N.S.P.E.E.D.Y.: Lifeform Intended for Observation and Nocturnal Sabotage/Person Engineered for Exploration and Dangerous Yardwork

ÄTSCH: Hab auch schon 100 Postings und keiner hat gratuliert
 
23. May 2002, 13:22   #3
Marie
 
Benutzerbild von Marie
 
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
Zusammen ging mein Nick nicht, hier das Ergebnis

C.H.O.P.P.E.R.: Cybernetic Hydraulic Organism Programmed for Peacekeeping and Efficient Repair
H.E.X.E.: Humanoid Engineered for Xenocide and Exploration

Frei übersetzt =

CH.O.P.P.E.R.: Kybernetischer hydraulischer Organismus programmiert für Friedenssicherung und leistungsfähige Reparatur
H.E.X.E.: Humanoid ausgeführt für Xenocide und Erforschung


Ich versteh nur Bahnhof :häh:

Nachtrag:
War ja klar, bin mal wieder zu langsam, ich glaub ich werd alt
 
23. May 2002, 13:25   #4
Marie
 
Benutzerbild von Marie
 
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
Glückwunsch Simba
 
23. May 2002, 13:26   #5
niceguy
Ungültige E-Mail Angabe
 
Registriert seit: May 2002
Beiträge: 231
HEXE: hast dich verschrieben:

C.H.O.P.P.E.R.S.: Cybernetic Hydraulic Organism Programmed for Potential Exploration and Rational Sabotage

H.E.X.E.: Humanoid Engineered for Xenocide and Exploration

C.H.O.P.P.E.R.S.H.E.X.E.: Cybernetic Hydraulic Organism Programmed for Potential Exploration and Rational Sabotage. Humanoid Engineered for Xenocide and Exploration

Danke liebe HEXE für Deine Glückwünsche
 
23. May 2002, 13:28   #6
Marie
 
Benutzerbild von Marie
 
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
Mist,egal, versteh eh nur Bahnhof.
Kann das mal einer übersetzen? Mir ist das English abhanden gekommen
 
23. May 2002, 13:30   #7
Bandwurm
Erde, Wind & Feuer
 
Benutzerbild von Bandwurm
 
Registriert seit: February 2002
Ort: Ockershausen
Beiträge: 7.669
B.A.N.D.W.U.R.M.:
Biomechanical Artificial Neohuman Designed for Worldwide Utility and Rational Mathematics

Kann mir das einer mal Übersetzten, ich versteh nur Bahnhof
 
23. May 2002, 13:35   #8
Marie
 
Benutzerbild von Marie
 
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
*rofl* noch einer.
Wer kann hier English, so das man dies auch versteht? :confused:
 
23. May 2002, 13:47   #9
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
hexe
ich kann dir auch nicht helfen würde es gerne aaaaber ich kann nur deutsch stammeln und über andere da geht es besser
zeus
 
23. May 2002, 13:51   #10
ayla
 
Benutzerbild von ayla
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 2.481
Original Antwort:

A.Y.L.A.: Android Yearning for Logical Assassination


Beim übersetzen lassen im Browser bekam ich die Antwort:

A.Y.L.A.: Android Yearning für logische Ermordung

Na ja, egal was auch immer das bedeuten oder heißen soll, lassen wir es mal so stehen, ohne weiter nachzufragen.

Ich muss nicht alles verstehen.



@Bandwurm

Ich weiß nicht ob Du dadurch weniger Bahnhof verstehst, aber der gleiche Browser hat bei Dir gesagt:

B.A.N.D.W.U.R.M.: Biomechanisches künstliches Neohuman entwarf für weltweites Dienstprogramm und rationale Mathematik
 
23. May 2002, 15:00   #11
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
Z.E.U.S.: Zombie Engineered for Ultimate Sabotage

<A HREF="http://brunching.com/toys/toy-cyborger.html"><IMG SRC="http://www.brunching.com/cybimages/cyb-ZEUS.gif" WIDTH=240 HEIGHT=150 ALT="Zombie Engineered for Ultimate Sabotage" BORDER=0></A>

bin ich jetzt ein zombie
 
23. May 2002, 15:08   #12
jupp11
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 4.013
@Zeus

Die Übersetzung von Systran:

Z.E.U.S.: Zombie ausgeführt für entscheidende Sabotage



....irgendwie stimmt mich das bedenklich ...
 
23. May 2002, 15:30   #13
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
hi jupp
sehr bedenklich sogar und dann mein ausweis auch noch da zu was hab ich nur gemacht :confused: wenn man mich jetzt packt bist du auch dran ich sag dann einfach du hast mich angeworben und verführt wird strafmildernd gewertet
zeus
 
23. May 2002, 15:44   #14
Marie
 
Benutzerbild von Marie
 
Registriert seit: April 2001
Ort: Na hier
Beiträge: 5.712
Also ich mach mir jetzt doch ernsthaft Gedanken um einige Leute hier.
 
23. May 2002, 16:37   #15
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
Hi hexe
Ich glaube wir müssen diesen thread verbrennen sonst werden womöglich einige user verhaftet
Ich möchte nicht 40 jahre im knast verbringen, da wird man umgepolt und dann verbiegen sie einem den auspuff
zeus
 
23. May 2002, 16:48   #16
rexe
Ungültige E-Mail Angabe
 
Benutzerbild von rexe
 
Registriert seit: November 2001
Ort: bb
Beiträge: 229
R.E.X.E. = Replicant Engineered for Xenocide and Exploration

ist meine tarnung also aufgeflogen.......
 
23. May 2002, 17:06   #17
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
hi rexe
genau ich habe meine koffer vorsichtshalber schon mal gepackt damit ich schnell flüchten kann
zeus
 
23. May 2002, 17:56   #18
Polygonator
Ungültige E-Mail Angabe
 
Benutzerbild von Polygonator
 
Registriert seit: April 2002
Ort: MR
Beiträge: 38
P.O.L.Y.G.O.N.A.T.O.R.: Positronic Obedient Lifeform Yearning for Gratification/Obedient Networked Android Trained for Observation and Repair


????? und was heißt das jetz ??????


... ich bleib besser freiwillig bei der Bezeichnung von Jupp:


Vieleckler
 
23. May 2002, 18:47   #19
zeus2212
 
Registriert seit: November 2001
Beiträge: 4.800
Polygonator
du wirst verhaftet zeus
 
23. May 2002, 19:36   #20
quentin
 
Registriert seit: April 2002
Beiträge: 1.693
ich bleib besser freiwillig bei der Bezeichnung von Jupp
________________________

sie ist ja auch wörtlich

mfg
 
23. May 2002, 22:37   #21
Schatz
Ungültige E-Mail Angabe
 
Benutzerbild von Schatz
 
Registriert seit: July 2001
Beiträge: 2.242
S.C.H.A.T.Z.: Synthetic Construct Hardwired for Assassination and Terran Zoology

Das möcht ich jetzt lieber nicht übersetzen.
 
23. May 2002, 22:39   #22
Schatz
Ungültige E-Mail Angabe
 
Benutzerbild von Schatz
 
Registriert seit: July 2001
Beiträge: 2.242
G.E.N.I.A.L.: General Electronic Nocturnal Infiltration and Assassination Lifeform
 
23. May 2002, 22:48   #23
ayla
 
Benutzerbild von ayla
 
Registriert seit: January 2002
Beiträge: 2.481
Zitat:
Zitat von Schatz
Das möcht ich jetzt lieber nicht übersetzen.
Aber warum denn nicht Schatz? :confused: Ist doch nicht schlimm.

Mein Browser versteht das bei Euch beiden so.

S.C.H.A.T.Z.: Synthetisches Konstruieren fest verdrahtet für Ermordung und Terran Zoologie

G.E.N.I.A.L.: Allgemeine elektronische Nocturnal Infiltration und Ermordung Lifeform
 
23. May 2002, 22:49   #24
Schatz
Ungültige E-Mail Angabe
 
Benutzerbild von Schatz
 
Registriert seit: July 2001
Beiträge: 2.242
Na danke. Ist ja ne nette Mischung.
 
27. May 2002, 09:04   #25
Maggi
 
Benutzerbild von Maggi
 
Registriert seit: April 2002
Beiträge: 3.915
M.A.G.G.I.: Mechanical Android Generated for Galactic Infiltration
was soll das jetzt heißen?
 
Antwort

  Skats > Interessant & Kontrovers > Off-Topic

Stichworte
entschluesseln, nicks




Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:34 Uhr.


Powered by vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Online seit 23.1.2001 um 14:23 Uhr

Die hier aufgeführten Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers.